Joanne Arnott and Mahmud Kianush
Not All Words
Correspondence: one year in seven poems
+ seven images
Not All Words Are Birds by Mahmud Kianush
Pensive and beyond by Joanne Arnott
Illumination by Mahmud Kianush
long ago and far away by Joanne Arnott
Poems Reincarnate by Mahmud Kianush
Windows I, II, III: Arboreal Akkaashi by Joanne Arnott
M. (Mahmud) by Joanne Arnott
All images by Mahmud Kianush
Not All Words Are Birds
I
I wrote a poem
With crimson ink
On a piece of paper
In turquoise blue
And went to the window
And opened it wide
To welcome the morning sun
Of a serene spring sky.
Suddenly,
before my eyes,
There appeared
a flock of birds,
With their plumage
of rainbow colours,
Circling,
circling,
in a rhythmic motion,
As if performing a ritual
Of a mystical cosmic dance,
And by reflecting the rays of light,
They created something like a micro-image
Of a supernova;
And, after
some long moments
of self-manifestation,
They flew away,
and out of my sight.
I returned to my desk,
To read once more
My new finished poem,
But,
to my wonderment,
The crimson words had disappeared,
And the blue paper
Had turned to white.
II
It was the sunset
Of a mid-autumn day,
And the blue sky of the horizon
Had begun to fade into a burning crimson,
Setting the windowpanes on flame.
On my desk
A piece of blank paper
in turquoise blue
Was looking expectantly at me,
And on its right side
My black pen,
Filled with crimson ink,
Was left in boredom of silence,
But the poem I had in my mind
Suddenly burned out
And was lost in oblivion.
The flaming radiance of the setting sun
In the receptive,
gleeful eyes
of the window,
Mysteriously urged me to walk over
And watch the magic
of light
and air
and motion,
But what I saw,
I think,
was a visual message
From the God Unknown,
The Almighty Poet,
Whose one and only poem
has been Himself,
Manifested in His creation of Life:
III
In the fiery light
Of the glowing gold
of the setting sun,
Within the clear range of my sight,
It was my long disappeared flock
Of the rainbow coloured birds,
In their glorious flight,
Returning from an unknown journey,
Each bird of the flock, now
Mysteriously,
accompanied by one bird
From a flock of someone else’s
Not in the same rainbow colour,
But in plain turquoise blue.
They circled so close to my window
That for a moment I felt
I was a mirror held
To the firmament of peace and serenity.
Oh, how much more beautiful
would a rainbow seem,
If it could appear
In a turquoise blue sky!
IV
After circling seven times
in front of my eyes,
My extended flock of birds
Suddenly flew away,
And disappeared again.
Poems journey around the world
And bring more poems with them,
Because poets have always been
The scattered citizens of one eternal nation.
Pensive and beyond
In a quiet house
In a quiet room (in a room where music plays)
In a quiet heart (in a tumultuous busy crossroads)
In a quiet moment (in a moment poised at the top of the wave)
In a quiet pen (in a pensive eye within a hurricane)
In a quiet sweep of pen on page (in a sweeping move from never was to fully made)
The scritchscritchscritch (sound of rich colours released in the world)
The house or room, window or page, poem or bird (visited and revisited, flocks and migrations)
The gift (from the well of plenty)
The gift (from the unseen)
The gift (of return, from that which was freely given)
The gift (some birds are angels)
Illumination
A very young,
but not so beautiful poem,
Her green eyes shining
with tears of sorrow,
Was looking,
through her closed window
At the sky,
of a late summer afternoon,
Now adorned with a perfect rainbow.
She had been walking about in the room,
Wandering in the wilderness
Of her lost, lonely soul,
When suddenly,
some illumination occurred,
Either in the awakening light of the window
Or in her own tearful eyes,
And stopped her from wandering.
She blinked and watched,
She watched and blinked,
And at last
A faint smile of amusement appeared
On her very young
but not so beautiful face.
long ago and far away
these are the keys to the places
never returned to
these are the dreams of the child
never born
the imaginary country
siphons the blood of the real
poems reincarnate: look,
she is a painting now
Poems Reincarnate
You are right:
"Poems reincarnate",*
Or, in other words,
Poets are the faithful descendants
Of the creators of meanings,
The musing humanizers
Of the world of appearances,
The myth makers,
The first Adams and Eves,
In the first era after the Fall
to Elevation,
Out of the Paradise of the Mute.
And the Lord God brought
all the wild animals
and all the birds in the sky
to the man
to see what he would name them;
And whatever the man
called each living creature,
that was its name.
Yes,
but not so quickly,
so impulsively,
And in such a haphazard way!
For naming animals and birds,
[and before them,
perhaps,
plants and trees,
herbs and flowers,
and after them,
perhaps,
the fish and other sea creatures],
Adams and Eves
First looked,
For long enough
at each one of them
In the mirror of their own feelings
To see if they were in harmony
with their life,
Or hostile and harmful to it.
And then,
With all their love
or all their fear,
They created them again
In the images
of their human experiences
Which now really existed
And were intimately known
And named and remembered
in metaphors.
All the nouns
were originally metaphors
Made by Man,
The Poetical Animal,
The Creator of the World in Words.
____________________________
* Quoted from a letter
Windows I, II, III: Arboreal Akkaashi
Between the window and the desk
the poet wanders, hesitant, wondering
Words may escape, words
may travel freely
But poet is anchored to the world
with several strong threads
Sometimes like a kite escaping for minutes
on a good breeze
Sometimes, failing to achieve liftoff, entangled
in screens of thought
Sometimes the constraints so paralyzing
Sometimes the net of love, longed for
& secured
Perhaps the poet can fly forth, on the wings
of a wish
or a poem well-said
Travelling through the bodies of trees
on vocalizing winds
Trees sing back with elder powers
talent to remain, long, enduring
Beyond words the poet sings
back and forth to the song of trees
Celebrating joys and sorrows
through colour and form
In the park, in the yard, far from home, nearby
a reciprocal song
Pitched below the human ear, reassuring
the human heart
M.
I picture his house
Inside there are a thousand books
Elegant scrawl of Farsi
Boxy pragmatics of English
I picture his apartment
Inside there are ten thousand books
Dust-laden parchments
Expansive scrolls
I picture his room
Inside there are one hundred thousand books
The internet, yes, of course
And all that came before
I picture his poem
Inside of which he is just now found
The oceans of time washing through him
The elegant birds lifting off once more
Not All Words presents a multi-genre correspondence between poet, author, editor, translator, broadcaster & visual artist, Mahmud Kianush (Iran/UK) and poet, author, editor, activist, & blogger, Joanne Arnott (Manitoba/BC, Canada).
About the images:
I was amazed when I found out that there are many beautiful artworks hidden in the barks of trees, waiting for me to discover them. Now I have about 2000 photo-paintings in my computer, some 100 of them completed and titled, ready to be exhibited. Another somewhat funny thing about my art of photo-painting is the Persian name I have made up for this peculiar art. Since of the two stages of the artistic creation, the first is “photography”, in Persian “akkaassi”, (ع کاسی ), and the second, the more creative stage, is “painting”, in Persian “naghghaashi”, (نق اشی ), then the child of the marriage between these two arts, can be called “akkaashi”, (ع کاشی ), that is “photopainting”.
Mahmud Kianush
Acknowledgements
Some of these poems have been previously published:
“Not All Words Are Birds,” “Windows Then and Now,” in Mahmud Kianush, Poems of the Living Present Rockingham Press London UK 2014
“Not all words are birds,” “Pensive and beyond,” in Joanne Arnott, http://joannearnott.blogspot.ca/2013/12/poems-journey-around-world.html
“Not All Words Are Birds” has also been set for choral presentation by Ugis Praulins, For Sonora Vaice (soprano solo, violin, cello and piano), and premiered at Ermanu muiza, 18 May 2014. (c) 2013 Mahmud Kianush - (c) 2014 Ugis Praulins. We encourage you to seek out this work, for fully inter- dimensional inspiration and enjoyment.
Copyright remains with the contributing artists.